Нейросети вроде ChatGPT и DeepL совершили революцию в переводе: они мгновенно выдают текст, учатся на ошибках и работают с десятками языков. Но означает ли это конец профессии переводчика?
Сильные стороны ИИ-перевода:
- Скорость: Перевод больших объёмов за секунды.
- Доступность: Часто бесплатен или дёшев.
- Технические тексты: Хорошо справляется с шаблонными документами.
Слабые стороны ИИ:
- Контекст и ирония: Может пропустить скрытый смысл, юмор, сарказм.
- Креативность: Не способен создать яркий маркетинговый слоган или литературный перевод.
- Конфиденциальность: Передавая текст в публичную нейросеть, вы рискуете его безопасностью.
- Культурный код: Не понимает культурных особенностей и тонкостей общения.
Вывод: ИИ — мощный инструмент-помощник, который избавляет от рутины. Но там, где нужны творчество, эмоции, конфиденциальность и глубокое понимание контекста, человек остаётся незаменим. Будущее — за симбиозом технологий и человеческого expertise.

